翻訳者がイギリスで更新しています。英語学習、翻訳業、留学や移住情報。

面白い英語表現!”Be in Tip-Top shape”

(スペイン、マジョルカ島のお店の写真です)



Be in Tip-Top shape


これ、どんな意味だと思いますか?



どんな意味だか分からないときに、私がよくやるのは、その中の一単語から推測するという方法です。



今回のケースで、まず目をひいたのは Shape という単語です。

この言葉は、「形」の他に「状態」を表すことが多いですね。で “Be in” となっているんで「なんらかの状態にある」んだなあということがわかります。


あとは “Tip-Top” だけなんですが、なんか楽しくってふざけた感じ♪が伝わってくるので、おそらく悲しくって落ち込んだ状態じゃないだろうと。

イイ感じなんでしょうね。

で、ダメ押しでネットで調べてみました。

Be in Tip-Top shape = 人の健康状態が最高である)

なるほどねー。

LINEで送る
[`yahoo` not found]
[`buzzurl` not found]
reddit にシェア


Sponsored link

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

スポンサードリンク

Get Adobe Flash player