英語フレーズ集1 ”a walk in the park”
日常の英語のフレーズで、
あっちょっとかっこいい!と
思ったものをランダムに記録していこうと思います。
今回は
“a walk in the park”
米国の翻訳会社の担当者のメールの中で見つけました。
そういえば安室奈美恵の歌にもありましたね。
そのまま訳すと、
「公園での散歩」なんですが、
それじゃあ当り前すぎて面白くないですよね。笑
で、ちょっと考えてみましょう。
公園を散歩する時、どんな気持ちがしますか?
いい気持
リフレッシュする
快適だぁ
リラックスする
みんなとてもポジティブな言葉が浮かんできますよね。
げっそり疲れた
とか
厳しいー!地獄だこれは
なーんて気分にはなりません。
いい気持
楽ちんな気持ち
すーいすいできる感じ
↓
つまり
楽勝だ!
簡単だ!
という意味になるんですねー。
“a walk in the park” 例文
“a walk in the park” 例文
あなた:
I have just finished my exams today!
(試験終わったよ!)
私:
How was it?
(どうだった?)
あなた:
It’s a walk in the park!!
(楽勝!!)
こんな感じです。
簡単だ!楽勝だ!お茶の子さいさい!
と言いたい時は
It’s a walk in the park!!
で決まりです。
では反対に、全然ダメ、厳しかった!
と言いたい時は?
“no walk in the park”
です。
それではもう少し、Walk に関連した英語表現をご紹介しましょう。
“WALK”を含むイディオム
「細い線の上を歩く」ので「注意しろ」ということなのですが、
転じて「ある特定の人やグループを刺激するな(さわらぬ神にたたりなし)」
というような意味で使います。
同じグループに入るもので、
“Walk a tightrope”
“Walk on eggshells” もありますよ。
そのままの意味は、「俺の靴で一マイル歩いてみろ」なんですが、
“in my shoes“ というのはその人の立場に立つ、
という意味があるので、
まずその人の立場に立って1マイル(約1.5KM)でも歩いてみろ
(理解しようと努力しろ)となり、
「誰かを批判する前に理解しようとしろ」
という意味になります。
日本語にもありますね。
あの人は歩く百科事典だ!
物知りだ!
幸せすぎて宙に浮かんでいるようだ!
「割れたガラスの上を歩く」つまり針の筵と同じ意味ですね。
罰を与えられているような状態を表します。
ここでダイ・ハードを思い浮かべたのは私だけではないはず…^^
例文: ‘He had me walking on broken glass.(彼は私に罰を与えた)
「歩く時限爆弾」つまり、行動が全く予測不能の人を指します。
さていかがでしたでしょうか?
最後までお付き合いいただきありがとうございました!
この記事へのコメントはありません。