翻訳者がイギリスで更新しています。英語学習、翻訳業、留学や移住情報。

面白い英語イディオム!”Apple to apple comparison”

Apple to apple comparison
というイディオムが、
マーケティングの翻訳で出てきました。

面白い表現なのでご紹介します。

直訳すると「リンゴとリンゴの比較」となりますが、
もちろんそんなわけないですよね。^^

Apple to Apple comparison
には、

ペアになるイディオムがあります。
それは、

Apple to Orange comparison

です。

こちらは、
「リンゴとオレンジの比較」となりますね。

こちらの意味は、
誰の目から見ても明らかに違いがあり、
比較できないだろうというもの同士を比較
している場合に使います。

リンゴとオレンジは、
全く別のものなので比較のしようがありませんね。

これに対して、

Apple to Apple comparisonは、

同一条件で比較できる状態』を表します。
こちらは日常会話ではあまり登場せず、
ビジネスや活字の上で出てくるのが普通です。

リンゴとオレンジ/リンゴの比較の例

家賃を比較する時に、

一週間の賃貸料と一月の賃貸料は比較できない ➡ リンゴとオレンジ
其々の一年間の賃貸料を比較する ➡ リンゴとリンゴ

教育を受けた成人と3歳の子どもが計算の速さを競う ➡ リンゴとオレンジ
18歳の学生2人が計算の速さを競う ➡ リンゴとリンゴ

つまり、比較する時に、
比較するもの以外が同じ条件であれば、
リンゴとリンゴ
そうでなければ
リンゴとオレンジとなるということです。
科学の実験みたいです。

いかがでしたか?
英語って面白いですね!

LINEで送る
[`yahoo` not found]
[`buzzurl` not found]
reddit にシェア


Sponsored link

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

スポンサードリンク

Get Adobe Flash player