翻訳者がイギリスで更新しています。英語学習、翻訳業、留学や移住情報。

More than と Less than をどう訳しますか?

More than Less thanをどう訳しますか?



ずいぶん昔になりますが、13年間中学生に数学や理科を塾で教えていたことがあるんですね。その時みんなに、数の範囲の表現には二種類あるよとよく話していたのを思い出しました。


簡単なクイズです。
1.2以上5以下の整数は?


答えは2、3、4、5です。


では、
2.2より大きく5より小さい整数は?

この場合は、3と4です。

ではここで問題です。


More than と Less than はどちらのケースに当てはまるでしょうか?


そう、クイズ2のほうですね。「より大きい」、「を超える」、「より小さい」、「未満」などと訳さないといけないんです。その数自体を含めてはいけない。


「以上」「以下」は日本語ではとても幅を利かせている言葉なのですが、注意して使わないと大変な誤訳になります。


これがレビューしているとけっこうよく見かけるんですね。マーケティング分野のテキストだとか、その数自体を含むか含まないかが重要ではない内容の場合はスルーしますが…。

スルー♪スルー♪♪


LINEで送る
[`yahoo` not found]
[`buzzurl` not found]
reddit にシェア


Sponsored link

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

スポンサードリンク

Get Adobe Flash player