日常の英語のフレーズで、
あっちょっとかっこいい!と
思ったものをランダムに記録していこうと思います。
今回は
“a walk in the park”
米国の翻訳会社の担当者のメールの中で見つけました。
そういえば安室奈美恵の歌にもありましたね。
そのまま訳すと、
「公園での散歩」なんですが、
それじゃあ当り前すぎて面白くないですよね。笑
で、ちょっと考えてみましょう。
公園を散歩する時、どんな気持ちがしますか?
いい気持
リフレッシュする
快適だぁ
リラックスする
みんなとてもポジティブな言葉が浮かんできますよね。
げっそり疲れた
とか
厳しいー!地獄だこれは
なーんて気分にはなりません。
いい気持
楽ちんな気持ち
すーいすいできる感じ
↓
つまり
楽勝だ!
簡単だ!
という意味になるんですねー。
“a walk in the park” 例文
“a walk in the park” 例文
あなた:
I have just finished my exams today!
(試験終わったよ!)
私:
How was it?
(どうだった?)
あなた:
It’s a walk in the park!!
(楽勝!!)
こんな感じです。
簡単だ!楽勝だ!お茶の子さいさい!
と言いたい時は
It’s a walk in the park!!
で決まりです。
では反対に、全然ダメ、厳しかった!
と言いたい時は?
“no walk in the park”
です。
それではもう少し、Walk に関連した英語表現をご紹介しましょう。
“WALK”を含むイディオム
「細い線の上を歩く」ので「注意しろ」ということなのですが、
転じて「ある特定の人やグループを刺激するな(さわらぬ神にたたりなし)」
というような意味で使います。
同じグループに入るもので、
“Walk a tightrope”
“Walk on eggshells” もありますよ。
そのままの意味は、「俺の靴で一マイル歩いてみろ」なんですが、
“in my shoes” というのはその人の立場に立つ、
という意味があるので、
まずその人の立場に立って1マイル(約1.5KM)でも歩いてみろ
(理解しようと努力しろ)となり、
「誰かを批判する前に理解しようとしろ」
という意味になります。
日本語にもありますね。
あの人は歩く百科事典だ!
物知りだ!
幸せすぎて宙に浮かんでいるようだ!
「割れたガラスの上を歩く」つまり針の筵と同じ意味ですね。
罰を与えられているような状態を表します。
ここでダイ・ハードを思い浮かべたのは私だけではないはず…^^
例文: ‘He had me walking on broken glass.(彼は私に罰を与えた)
「歩く時限爆弾」つまり、行動が全く予測不能の人を指します。
さていかがでしたでしょうか?
最後までお付き合いいただきありがとうございました!